Saturday, September 12, 2009

SPETSES RECORDS ONLINE !

Repost September 14, 2009 - Here is a correction sent to me by Petros Haritatos -

The machine translation has errors. Here is how it should read:

A panoramic photograph of Spetses was taken in 1868. You can see it at the Spetses Museum. It shows the old harbor with sailing ships and the imposing Mexis building (warehouses, blacksmith, offices etc) on the site of the present church of the Three Spetsiot Martyrs. In the same year, the mayor of Spetses Michael Economou instructed Anastasios Orlandos, municipal secretary and historian, to draft the list of all able-bodied men who could be called up for the National Guard. We thus have a record covering 3470 men, aged 18-60 years, with age, occupation and family status.

-----------------------------

National Guard of Spetses - 1868

NAME RECORDS - Spetses 1868: 3,470 men - ages 18-60 years old - occupation and marital status

Thanks to Petros Haritatos, these records are now available on-line - This is great work!

"In 1868 an aerial photograph was taken of Spetses, which can be seen at the Museum of Spetses. It shows the old port with sailing ships and the imposing palace Mexaion (warehouses, blacksmith, offices, etc), where now is the church of the Three Witnesses Spetsiot. In the same year by order of then Mayor Michael Ikonomou, the secretary of the municipality and historian of Spetses, Anastasios Orlandos, drafted the "National Guard Panel". The names of 3,470 men of the island, along with ages, occupations and family status are recorded.

The complete list is at http://sites.google.com/site/spetseskivotos/ where you can download to your computer.

These pages are in Greek. If you can't read Greek, just use an online translation tool. I use http://translate.google.com/translate_t?hl=en#

Good luck with your Greek family genealogy research.

Georgia



2 comments:

  1. The machine translation has errors. It was a panoramic photograph, not an aerial one, and so on. I have sent a corrected translation.

    ReplyDelete
  2. I would love to access this information that so much effort has been put into. But like many others, we need this information in English. Otherwise it is only helpful to those who read Greek.

    ReplyDelete