1871 - Village of MALIARI SYKIA, Municipality of Gythiou, Region of Gythio, Greece - FREE Translation of 1871 General Election List



The digital collections of the Greek State Archives offer a wealth of information to those of us interested in Greek genealogy.  As part of their online collection is the "Election Material From the Collection of Vlachoyiannis" .  This includes "General Election Lists" for each Municipality; recorded by community (city, village, settlement, etc.).

You can view a scanned copy of each list, printed in the Greek language.  This is a GREAT resource, but very difficult to navigate for those who do not read Greek.  Each row includes:  Line # -  Given Name, Surname - Father's Name -  Age - Occupation.

I have translated these pages and made them available in both Greek and English, doing my best to transcribe the information accurately.  I would always recommend viewing the original scanned copies (link below).  

- To the best of my knowledge, these lists include all Males who were eligible to vote in the elections.  

- Names are in alphabetical order by Given name (First name), many times recorded as an abbreviaton.  Example:  Panag = Panagiotis.

- Since the names are in order by Given name you will have to look at the entire community to find multiple members of the family in the same village.  Many times a father is still alive and you will be able to find him in these electoral lists.  This can help advance you family history research back to the early 1800's.  Example:  Year of Election List is 1872.  Father's age is 65.  Birth year would be calculated as 1807.

-----
If you wish to share any of the translated information, please give appropriate credit and reference Hellenic Genealogy Geek at http://www.hellenicgenealogygeek.com along with my name (Georgia Stryker Keilman).  Thanks so much.
-----


VILLAGE OF MALIARI SYKIA
in the
Municipality of Gythiou

For your further reference, 
below is the Greek link to the online copies of the 
1871 Greek Electoral Rolls for this community

Line # - Given Name - Surname - Father's Name - Age - Occupation

811 – Βασιλ. Καλαματιανακος – Παναγιωτης – 74 – γεωργος

811 – Vasil. Kalamatianakos – Panagiotis – 74 - farmer

-----

812 – Γεωρ. Καλαματιανακος – Παναγιωτης – 22 – γεωργος

812 – Geor. Kalamatianakos – Panagiotis – 22 - farmer

-----

813 – Γεωρ. Καλαματιανακος – Δημητριος – 24 – κτηματιας

813 – Geor. Kalamatianakos – Dimitrios – 24 - landowner

-----

814 – Γεωρ. Δερδελακος - _____ - 35 – γεωργος

814 – Geor. Derdelakos - _____ - 35 - farmer

-----

815 – Δημ. Καλαματιανακος – Ιωαννης – 62 – γεωργος

815 – Dim. Kalamatianakos – Ioannis – 62 - farmer

-----

816 – Διακουμης Μασουρακος – Βασιλειος – 63 – γεωργος

816 – Diakoumis Masourakos – Vasileios – 63 - farmer

-----

817 – Επμμηνωνδας Κουρακος - _____ - 30 – γεωργος

817 – Epmminondas (spelling?) Kourakos - _____ - 30 - farmer

-----

818 – Ηλιας Δερδελακος – Γεωργιος – 50 – γεωργος

818 – Ilias Derdelakos – Georgios – 50 - farmer

-----

819 – Θεοδ. Κατζαφουρακος – Παναγιωτης – 35 – γεωργος

819 – Theod. Katzafourakos – Panagiotis – 35 - farmer

-----

820 – Θωμας Καλαματιανος - _____ - 21 – γεωργος

820 – Thomas Kalamatianos - _____ - 21 - farmer

-----

821 – Ιωαν. Κουρακος – Κυριακος – 57 – γεωργος

821 – Ioan. Kourakos – Kyriakos – 57 - farmer

-----

822 – Ιωαν. Κορκοκιος – πιερος – 30 - γεωργος

822 – Ioan. Korkokios – Pieros – 30 - farmer

-----

823 – Κυριακ. Καλαματιανακος – Παναγιωτης – 74 – γεωργος

823 – Kyriak. Kalamatianakos – anagiotis – 74 - farmer

-----

824 – Καλαποθος Καλαμετωνακος ? – Βασιλειος – 39 – γεωργος

824 – Kalapothos Kalamelonakos ? – Vasileios – 39 - farmer

-----

825 – Κυριακης Δημητρακος – Δημητριος – 37 – γεωργος

825 – Kyriakis Dimitrakos – Dimitrios – 37 - farmer

-----

826 – Μιχελης Μιχελακος – Παναγιωτης – 23 – γεωργος

826 – Michelis Michelakos – Panagiotis – 23 - farmer

-----

827 – Παυλος Καλαματιανος – Κυριακος – 39 – γεωργος

827 – Pavlos Kalamatianos – Kyriakos – 39 - farmer

-----

828 – Π. η Aναγνωσ Παναγιωτακος – Παναγιωτης – 29 – γεωργος

828 – P. or Anagnos Panagiotakos – Panagiotis – 29 - farmer

-----

829 – Πετρος Μασουρακος – Διαπουμης – 24 – γεωργος

829 – Petros Masourakos – Diapoumis – 24 - farmer

-----

830 – Παναγος Κρητικος – Μιχαηλ – 38 – γεωργος

830 – Panagos Kritikos – Michail – 38 - farmer

-----

831 – Παναγ. Μιχαλακος – Μιχαηλ – 50 – γεωργος

831 – Panag. Michalakos – Michail – 50 - farmer

-----

832 – Παυλος Μασουρακος – Διακουμης – 28 – γεωργος

832 – Pavlos Masourakos – Diakoumis – 28 - farmer

-----

833 – παναγ. Κατζαφουρος – Γεωργιος – 60 – γεωργος

833 – Panag. Katzafouros – Georgios – 60 - farmer

-----

834 – πιερος Κορκοκιος – Ιωαννης – 60 – γεωργος

834 – Pieros Korkokios – Ioannis – 60 - farmer

-----

835 – Στεφανος Καλαματιανος – Καλαποθος – 22 – γεωργος

835 – Stefanos Kalamatianos – Kalapothos – 22 - farmer

-----




Comments