Follow-up to "Getting my family letters translated from Greek to English"
I am delinquint in writing this followup to my January 3, 2014 posting titled "Getting my family letters translated from Greek to English".
-----
ORIGINAL POST:
Very excited! I am taking Gregory Kontos up on his offer to do translations. I have about 10 letters that I've been holding on to - I am the family pack rat after all. These letters are from the 1950s and 1960s, sent to my grandparents and mother from Greece.
I don't think I will get any big surprises, but you never know. Mostly I am looking forward to some additional names and a feel for what was going on in their lives at the time.
-----
I was sooooo surprised. I thought we just had some typical "how are you" letters. Instead, I had a series of letters, from various relatives, describing a very sad situation with one of my grandfather's nieces. I was able to read, in their own words, about some of their heartbreak back in Greece. These were relatives I didn't even know I had discussing property disputes, details of their lives, and misconceptions of life in the United States. I was able to learn the names of some cousins, uncles, and the names of my great-grandfather's brothers.
If you are lucky enough to have letters or postcards laying around that you haven't had translated, I would definitely recommend it. Gregory Kontos did a fabulous job. Thanks again Gregory!
Comments
Post a Comment