1867 - Village of SKOUFOMYTI, Municipality of Malevriou, Region of Gythio, Greece - FREE Translation of 1867 General Election List


The digital collections of the Greek State Archives offer a wealth of information to those of us interested in Greek genealogy.  As part of their online collection is the "Election Material From the Collection of Vlachoyiannis" .  This includes "General Election Lists" for each Municipality; recorded by community (city, village, settlement, etc.).

You can view a scanned copy of each list, printed in the Greek language.  This is a GREAT resource, but very difficult to navigate for those who do not read Greek.  Each row includes:  Line # -  Given Name, Surname - Father's Name -  Age - Occupation.

I have translated these pages and made them available in both Greek and English, doing my best to transcribe the information accurately.  I would always recommend viewing the original scanned copies (link below).

- To the best of my knowledge, these lists include all Males who were eligible to vote in the elections.

- Names are in alphabetical order by Given name (First name), many times recorded as an abbreviaton.  Example:  Panag = Panagiotis.

- Since the names are in order by Given name you will have to look at the entire community to find multiple members of the family in the same village.  Many times a father is still alive and you will be able to find him in these electoral lists.  This can help advance you family history research back to the early 1800's.  Example:  Year of Election List is 1872.  Father's age is 65.  Birth year would be calculated as 1807.
-----
If you wish to share any of the translated information, please give appropriate credit and reference Hellenic Genealogy Geek at http://www.hellenicgenealogygeek.com along with my name (Georgia Stryker Keilman).  Thanks so much.
-----


VILLAGE OF SKOUFOMYTI
in the
Municipality of Malevriou

For your further reference, 
below is the Greek link to the online copies of the 
1867 Greek Electoral Rolls for this community
begins on page 135




Line # - Given Name, Surname - Age - Father's Name - Occupation

1030 – Αναγνωστης παυλακος – 52 – παυλος – γεωργος

1030 – Anagnostis Pavlakos – 52 – Pavlos – farmer

-----

1031 – Αντωνιος Ραικακος – 23 – Δημητριος – γεωργος

1031 – Antonios Raikakos – 23 – Dimitrios – farmer

-----

1032 – Βασιλειος Μιχαλακακος – 26 – Παναγιωτης – γεωργος

1032 – Vasileios Michalakakos – 26 – Panagiotis – farmer

-----

1033 – Βασιλειος Βασιλουνης – 42 – Ιωαννης – γεωργος

1033 – Vasileios Vasilounis – 42 – Ioannis – farmer

-----

1034 – Βασιλειος Ρουσακος – 37 – Ιωαννης γεωργος

1034 – Vasileios Rousakos – 37 – Ioannis – farmer

-----

1035 – Γεωργιος Ραικακος – 23 – Δημητριος – γεωργος

1035 – Georgios Raikakos – 23 – Dimitrios – farmer

-----

1036 – Δημητριος Βασιλουνης – 45 – Ιωαννης - _____

1036 – Dimitrios Vasilounis – 45 – Ioannis - _____

-----

1037 – Ιωαννης Βασιλουνης – 82 – Βασιλειος – γεωργος

1037 – Ioannis Vasilounis – 82 – Vasileios – farmer

-----

1038 – Ιωαννης Βασιλουνης – 22 – Δημητριος - _____

1038 – Ioannis Vasilounis – 22 – Dimitrios - _____

-----

1039 – Ιωαννης Βασιλουνης – 22 – Βασιλειος - _____

1039 – Ioannis Vasilounis – 22 – Vasileios - _____

-----

1040 – Πολυχρωνης Βασιλουνης – 37 – Ιωαννης - _____

1040 – Polychronis Vasilounis – 37 – Ioannis - _____

-----

1041 – Παναγιωτης Ραικακος – 22 – Ιωαννης - _____

1041 – Panagiotis Raikakos – 22 – Ioannis - _____

-----

1042 – Σταυρ Τσαρπαλακος – 33 – παναγιωτης - _____

1042 – Stavr Tsarpalakos – 33 – Panagiotis - _____

Comments