1874 - Village of INSIDE NYFI (Μεσα Νυφη), Municipality of Kolokynthiou, Region of Gythio, Greece - FREE Translation of 1874 General Election List



The digital collections of the Greek State Archives offer a wealth of information to those of us interested in Greek genealogy.  As part of their online collection is the "Election Material From the Collection of Vlachoyiannis" .  This includes "General Election Lists" for each Municipality; recorded by community (city, village, settlement, etc.).

You can view a scanned copy of each list, printed in the Greek language.  This is a GREAT resource, but very difficult to navigate for those who do not read Greek.  Each row includes:  Line # -  Given Name, Surname - Father's Name -  Age - Occupation.

I have translated these pages and made them available in both Greek and English, doing my best to transcribe the information accurately.  I would always recommend viewing the original scanned copies (link below).  

- To the best of my knowledge, these lists include all Males who were eligible to vote in the elections.  

- Names are in alphabetical order by Given name (First name), many times recorded as an abbreviaton.  Example:  Panag = Panagiotis.

- Since the names are in order by Given name you will have to look at the entire community to find multiple members of the family in the same village.  Many times a father is still alive and you will be able to find him in these electoral lists.  This can help advance you family history research back to the early 1800's.  Example:  Year of Election List is 1872.  Father's age is 65.  Birth year would be calculated as 1807.

-----
If you wish to share any of the translated information, please give appropriate credit and reference Hellenic Genealogy Geek at http://www.hellenicgenealogygeek.com along with my name (Georgia Stryker Keilman).  Thanks so much.
-----


VILLAGE OF INSIDE NYFI (Μεσα Νυφη)
in the
Municipality of Kolokynthiou

For your further reference, 
below is the Greek link to the online copies of the 
1874 Greek Electoral Rolls for this community
begins on page 89



Line # - Given Name, Surname - Father's Name - Age - Occupation


789 – Αναστ. Δουρεκακος – δημητριος – 28 – γεωργος

789 – Anast. Dourekakos – Dimitrios – 28 – farmer

-----

790 – Βασιλ. Μερεβης – Παναγ. – 49 – γεωργος

790 - Vasil. Merevis – Panag. – 49 – farmer

-----

791 – Βασιλ. Σταυριακακος – σταυριανος – 23 – γεωργος

791 – Vasil. Stavriakakos – Stavrianos – 23 – farmer

-----

792 – Γεωργ. Δημακακος – Παναγ. – 26 – γεωργος

792 – Georg. Dimakakos – Panag. – 26 – farmer

-----

793 – Γρηγ. Κουφακος – Παναγ. – 53 – γεωργος

793 – Grig. Koufakos – Panag. – 53 – farmer

-----

794 – Γεωργιος Κουφακος – Δημακης – 33 – γεωργος

794 – Georgios Koufakos – Dimakis – 33 – farmer

-----

795 – Δημητρ. Γιαννακος – Ιωαννης – 31 – γεωργος

795 – Dimitr. Giannakos – Ioannis – 31 – farmer

-----

796 – Δημητρ. Μιχαλακος – Μιχαηλ – 25 – γεωργος

796 – Dimitr. Michalakos – Michail – 25 – farmer

-----

797 – Δηακης Παναγιωτακος – παναγ. – 31 – γεωργος

797 – Diakis Panagiotakos – Panag. – 31 – farmer

-----

798 – Δημος Γιανακος – ιωαννης – 31 – γεωργος

798 – Dimos Gianakos – Ioannis – 31 – farmer

-----

799 – Δημος Παναγιωτακος – Παναγ. – 33 – γεωργος

799 – Dimos Panagiotakos – Panag. – 33 – farmer

-----

800 – Δημητριος Μιχαλακος – Μιχαηλ – 23 – γεωργος

800 – Dimitrios Michalakos – Michail – 23 – farmer

-----

801 – Θεοδωρος Μουρκογιανης – νικολαος – 23 – γεωργος

801 – Theodoros Mourkogianis – Nikolaos – 23 – farmer

-----

802 – Θεοδωρος Νικολακος – νικολαος – 25 – γεωργος

802 – Theodoros Nikolakos – Nikolaos – 25 – farmer

-----

803 – Θεοδωρος Νικολακος – νικολαος – 28 – γεωργος

803 – Theodoros Nikolakos – Nikolaos – 28 – farmer

-----

804 – Θεοδωρος Μιχαλακος – Μιχαηλ – 24 – γεωργος

804 – Theodoros Michalakos – Michail – 24 – farmer

-----

805 – Θεοδωρος Μιχαλακος – Μιχαηλ – 48 – γεωργος

805 – Theodoros Michalakos – Michail – 48 – farmer

-----

806 – Ιωαννης Μιχαλακακος – Μιχαηλ – 38 – γεωργος

806 – Ioannis Michalakakos – Michail – 38 – farmer

-----

807 – Ιω. Θεοδωρακακος – Θεοδωρακης – 22 – γεωργος

807 – Io. Theodorakakos – Theodorakis – 22 – farmer

-----

808 – Ιω. Πιερακος – πιερος – 54 – γεωργος

808 – Io. Pierakos – Pieros – 54 – farmer

-----

809 – Ιω. Μουρκογιαννης – πιερος – 23 – γεωργος

809 – Io. Mourkogiannis – Pieros – 23 – farmer

-----

810 – Ιω. Γρηγωρακος – Γρηγοριος – 26 – γεωργος

810 – Io. Grigorakos – Grigorios – 26 – farmer

-----

811 – Κυριακ. Χρηστοδουλακος – χρηστοδουλ. – 23 – γεωργος

811 – Kyriak. Christodoulakos – Christodoul. – 23 – farmer

-----

812 – Κυριακ. Παναγιωτακος – Παναγιωτ. – 23 – γεωργος

812 – Kyriak. Panagiotakos – Panagiot. – 23 – farmer

-----

813 – Λεκας Σωτηρακος – σωτηριας – 30 – γεωργος

813 – Lekas Sotirakos – Sotirias – 30 – farmer

-----

814 – Λεωνιδας Δημακακος – παναγ. – 23 – γεωργος

814 – Leonidas Dimakakos – Panag. – 23 – farmer

-----

815 – Γεωρ. Σταυριανακος – σταυριανος – 22 – γεωργος

815 – Geor. Stavrianakos – Stavrianos – 22 – farmer

-----

816 – Μιχαηλ Γιαννακακος – ιωαννης – 68 – γεωργος

816 – Michail Giannakakos – Ioannis – 68 – farmer

-----

817 – Μιχαηλ Δημακακος – Παναγ. – 25 – γεωργος

817 – Michail Dimakakos – Panag. – 25 – farmer

-----

818 – Μιχαηλ Μουρκογιαννης – Χρηστοδ. – 30 – γεωργος

818 – Michail Mourkogiannis – Christod. – 30 – farmer

-----

819 – Νικολαος Παναγακος – Παναγ. – 26 – γεωργος

819 – Nikolaos Panagakos – Panag. – 26 – farmer

-----

820 – Νικολαος Γιαννακος – ιωαννης – 39 – γεωργος

820 – Nikolaos Giannakos – Ioannis – 39 – farmer

-----

821 – Νικ. Παναγιωτακος – παναγ. – 34 – γεωργος

821 – Nik. Panagiotakos – Panag. – 34 – farmer

-----

822 – Νικ. Κουφακος – Δημακης – 21 – γεωργος

822 – Nik. Koufakos – Dimakis – 21 – farmer

-----

823 – Παναγ. Νικολακος – νικολαος – 31 – γεωργος

823 – Panag. Nikolakos – Nikolaos – 31 – farmer

-----

824 – Παναγης Φραγκακος – νικολαος – 38 – γεωργος

824 – Panagis Frangakos Nikolaos – 38 – farmer

-----

825 – Πιερος Κυριακουλακος – Κυριακ. – 56 – γεωργος

825 – Pieros Kyriakoulakos – Kyriak. – 56 – farmer

-----

826 – Πιερος Μουρκογιαννης – Ιωαννης – 55 – γεωργος

826 – Pieros Mourkogiannis – Ioannis – 55 – farmer

-----

827 – Παναγ. Σταυριανακος – σταυριανος – 43 – γεωργος

827 – Panag. Stavrianakos – Stavrianos – 43 – farmer

-----

828 – Παναγ. Μιχαλακος – Μιχαηλ – 28 – γεωργος

828 – Panag. Michalakos – Michail – 28 – farmer

-----

829 – Πουλικος Γιαννακος – ιωαννης – 40 – γεωργος

829 – Poulikos Giannakos – Ioannis – 40 – farmer

-----

830 – Παναγ. Γρηγορακος – γρηγοριος – 27 – γεωργος

830 – Panag. Grigorakos – Grigorios – 27 – farmer

-----

831 – Παναγ. Φραγκακος – Παναγ. – 22 – γεωργος

831 – Panag. Frangakos – Panag. – 22 – farmer

-----

832 – Παναγ. Δημακακος – δημακης – 44 – γεωργος

832 – Panag. Dimakakos – Dimakis – 44 – farmer

-----

833 – Πιερος Σωτηρακος – σωτηριος – 28 – γεωργος

833 – Pieros Sotirakos – Sotirios – 28 – farmer

-----

834 – Σταυρουλιος Πιερακος – Πιερος – 27 – γεωργος

834 – Stavroulios Pierakos – Pieros – 27 – farmer

-----

835 – Σωτηριος Δημακακος – Παναγιωτης – 30 – γεωργος

835 – Sotirios Dimakakos – Panagiotis – 30 – farmer

-----

836 – Σταυρος Παναγιωτακος – Παναγιωτης – 48 – γεωργος

836 – Stavros Panagiotakos – Panagiotis – 48 – farmer

-----

837 – Σωτηριος Μερεβης – Παναγιωτης – 52 – γεωργος

837 – Sotirios Merevis – Panagiotis – 52 – farmer

-----

838 – Τ?εγκουρ Χρηστοδουλακος – χρηστοδουλ. – 35 – γεωργος

838 – T?engour Christodoulakos – Christodoul. – 35 – farmer

-----

839 – Χρηστοδ. Παναγιωτακος – Παναγιωτ. – 67 – γεωργος

839 – Christod. Panagiotakos – Panagiot. – 67 – farmer


Comments